About the exhibition
Babel: Adventures in Translation took visitors beyond the ancient myth of the Tower of Babel and society's quest for a universal language to explore the ubiquity and power of translation in the movement of ideas, stories and cultural practices around the world.
Through a stunning selection of objects ranging from a second century papyrus book and illuminated manuscripts to animal stories, religious books and a bilingual road sign, Babel exploded the notion that translation is merely about word-for-word rendering into another language, or that it is obsolete in the era of global English and Google Translate. Treasures from the Bodleian Libraries' collections, both ancient and modern, illustrated how stories have travelled across time, territory, language and medium.
Highlights on show included:
- a 4000-year-old bowl inscribed with a language that still resists deciphering
- an unpublished Tolkien notebook revealing how he experimented with Esperanto before creating his fictional Elvish languages
- an experimental 1950s computer programme designed to generate love letters
Exploring themes of multiculturalism and identity, the exhibition considered issues that are more relevant than ever as Britain approaches Brexit. It also tackled the tricky question of how to translate for the distant future.